suggest 1
問:I suggest you go to the library.
我建議你去圖書館。
上面句子裡的you 是不是受詞, 而go 是不是受詞補語?
答:這是一個suggest (that) you(should) go 句型, 見suggest he be。
suggest 2
問:I’ve got three weeks altogether. What do you suggest I see? [《高中英語教科書》(選修) 第三冊(上), 人民教育出版社、朗文出版集團有限公司, 1998, p.67]
下面是與該書配套的《教師教學用書》第三冊(上) (p.156) 對上句的注釋:
“句中的I see 是受詞子句(that I should see) 的省略, 動詞用原形, 是假設語氣的用法。”鄭孝通編著的《高中英語重點· 難點縱橫談》(中國科技大學出版社, 1997, p.320) 也持有相同的觀點:
“suggest sb. do 是省略that 和should 的口語句型, 本課有:
What do you suggest I see?
= What do you suggest that I should see?
該書編著者在《中學英語句型· 片語大全》(高中第三冊) (清華大學出版社, 1997, p.213) 中也作了同樣的分析。
此外,《“ 高中英語教科書”背景知識與重難點講解》第三冊(上) (教育科學出版社、人民教育出版社, 1998, p.198) 也持有上述觀點:
“本句用的是假設語氣, 在受詞子句的動詞see 前省略了should。”
我在講課中發現, 上述解釋是不能自圓其說的, 但我也找不到能自圓其說的解釋, 請賜教。
答:上面四本書的作者完全誤解了上句的句法關係。假定我們承認I see 是suggest 的受詞子句, 那麼, 句首的what 是什麼成分呢? 如果它是suggest 的直接受詞, 那麼I see 就不可能也是suggest 的直接受詞(不可能有兩個直接受詞) ; 如果它是see 的直接受詞, 那麼受詞子句的直接受詞竟然跑到主句的句首, 是怎麼也說不通的。此外, 如果I see 是suggest 的受詞子句, 則這個句子就是個是非疑問句(yes-no question), 但是, 這個句子是不能用yes 或no 來回答的。由此可以證明, 上面的分析是站不住腳的。
其實, 上面的句子是一種特殊的句型, 叫做混合疑問句。讓我們從現行中學教科書和高考英語試題中選幾個實例:
- What do you think the weather is like in Canada? 你認為加拿大的天氣怎麼樣?
- What do you think is likely to happen? 你認為可能會發生什麼情況呢?
- I haven’t heard from Henry for a long time. What do you suppose has happened to him? ⋯⋯你認為他發生了什麼事情?
讓我們再從其他著作中引用一些實例:
- Who do you think he is? (錢歌川:《英語疑難詳析》) 你認為他是誰?
- Which way do you image he went? (同上) 你想像他是走哪條路去的呢?
- What do you suppose that dance is? 你認為那種舞蹈是什麼舞蹈?
- Who do you suppose telephoned today? 你認為今天誰來電話了?
之所以把這種句子叫做混合疑問句, 是因為它是由兩種類型的疑問句混合而成的。一個是特殊疑問句:What will (should) I see? 另一個是一般疑問句: Do you suggest? 但是, 兩個疑問句混合之後, 特殊疑問句的形式或語序要發生變化:
- What [do you suggest] I see? (特殊疑問句的語序應為What should I see?)
- Where [do you think] he found it? (特殊疑問句的語序應為: Where did he find it?)
- What [do you think] the weather is like in Canada? (特殊疑問句的語序為: What is the weather like in Canada?)
有些英語著作, 如錢歌川教授的《英文疑難詳解》(香港中外出版社, p.329) 和張道真教授的《現代英語用法詞典》(外研社, 1998, p.1464), 把上面的do you think (suppose, suggest) 分析為插入語。
當wh – 疑問詞充當主詞時, 分析為插入語有時候似乎還講得通:
- Who[do you think] murdered the lady? 你認為是誰謀殺了這位女士?
- Who[do you think] is the best player this year? 你認為誰是今年最好的運動員?
- Who[do you suppose] telephoned today? (譯文同上)
即使在wh-疑問詞充當主詞時, 把do you think 等分析為插入語, 有時候也是講不通的:
而當wh-疑問詞作句子的其他成分時, 分析為插入語就絕對講不通了。
- What [do you suggest] I see? 你建議我參觀哪些地方呢?
- Where [do you think] he found it? 你認為他是在哪裡找到它的呀?
- How much [did you say] this one cost? 你剛才說這一個賣多少錢?
因為插入語的本質是: 去掉插入語後句子結構仍然完整, 而在上面的句子裡去掉do you suggest, do you think 和did you say 之後, 句子結構就不完整了。因此, 我們必須把上面的疑問句看作是一種特殊類型的疑問句: 混合疑問句或連鎖疑問句, 並掌握其文法特點。混合疑問句之中的一般疑問句的動詞數量是有限的: say, think, believe, imagine, guess, suppose, suggest 等。(參見interrogative sentence)
suggest he be/ he should be
問:He suggested that a double railway tunnel should be built.(New Concept English, Book 2, L.64)
一本美國出版的託福教程認為suggest that he should be 的用法是錯誤的。而必須改為suggest that he be。這樣看來, 上面的句子是錯誤的了。
答:美國出版的Barron’s TOEFL 一書確實持有這種觀點。但是, 這是獨尊美式英語、排斥英式英語的做法。事實上, suggest (insist, request, require) that he should be 的用法在英國是用得非常普遍的。而且美國作家有時也採用這種用法(例1) :
- Lester suggested to Jennie that they should go for a drive. 萊斯特向珍妮建議他們開車出去兜兜。
- He suggested that this state should be known as the“radiant”. 他建議把這種狀態稱為“輻射”狀態。
- Carol suggested that I should have another apple. 卡羅爾建議我再吃一個蘋果。
suggest sb. to do (?)
問:I suggest you to buy the book.有人說這個句子有毛病, 請分析。
答:上面的句子是錯誤的, 因為英語裡沒有suggest sb. to do sth.這個句型。如想表達“建議某人做某事”的意思, 應當採用suggest (that) sb. (should) do sth. 或suggest someone’s doing sth.。
- I suggested h e should adapt himself to his new conditions. 我建議他適應新的環境。
- I suggest that we leave early for the airport. 我建議我們早點兒動身去機場。
- I have written him an urgent letter and suggested his sending it to Tagore. 我寫了一封急信, 建議他把此信寄給塔高。
suggest that / suggest doing
問:《大學英語》(精讀) 第一冊(外教社) 自測題(p.79) :
Bob’s doctor suggests ________ for a few days.
A. that he is resting
B. his resting
C. him to rest
D. that he rest
書中給的答案是D, 這當然是正確的。但選擇項B(his res ting) 是錯誤的嗎?
答:選擇項D 是正確的, 這裡勿需舉例證明, 請參見suggest he be。然而, 選擇項B 也是同樣正確的。下面是從權威英語著作中摘取的例句:
- I suggest finishing now. 我建議現在幹完。
- She suggested going to the zoo. 她建議去動物園。
- Tom suggested my selling the house. 湯姆建議我把房子賣掉。
這些例子足以證明suggest (one’s) doing 是個正確的英語用法。在多項選擇題中把這樣的正確格式放在被否定的地位, 不僅不符合英語的實際使用情況, 而且還縮小了考生的視野, 限制了他們實際運用英語的能力。
suggest that he not go
問:“Did your father go to New York?”“ No, the doctor suggested that he ________ there.”
A. not to go
B. won’t go
C. not go
D. not to going
為什麼答案竟然是C(not go) 。我認為它是不符合文法的。
答:見not1 (request that they not interrupt) 。
suggest that I’m
問:Are you suggesting that I’m too old for the job?
跟在suggest 後面的that 子句中的動詞應當採用should + 動詞原形或者現在時假設式。請問在上面的that 子句裡為什麼使用陳述語氣的現在式?
答:當suggest 作“建議”解時, that 子句裡動詞應當使用should + 動詞原形或者現在式假設式。但是, 當suggest 作“認為”、“指出”、“有⋯ ⋯含義”解時, that 子句裡的動詞應當採用陳述語氣:
- She suggested that I am responsible for the arrangements. 她認為我是負責安排工作的。
- I’d like to suggest that it was the wrong place. 我認為這個地方不對。
- I’m not suggesting that the accident was your fault. 我不認為這次事故是你的過錯。
- It would be foolish to suggest that everyone in Britain is rich. 認為英國的每一個人都是富人, 那是愚蠢的看法。