同詞異議

同一類的兩個不同單詞來自相似、但不同含義的英文單字。例如,’resident’和’residence’都是源自動詞’reside’這詞語,但一個是指一個人,而另一個是指建築物或某個地方的抽象概念。

She likes wearing brightly coloured __________.

正確的!
錯了!

每天穿著的衣服是”clothes"(複數)。而“clothing”指布或布料。

'Ironman' is my ________ move.

正確的!
錯了!

“favourable”和“favorite”都是形容詞。“favorite”是你用於你喜歡或喜愛的東西,而“favourable”大概是“有利”/“有助益”的意思。

Let's go to the party. It should be ______.

正確的!
錯了!

“fun”是“好玩”的意思。“funny”是指“滑稽”/”奇怪“(可以用於貶義),例如:I had a funny feeling that would happen.

He kicked the ball _____

正確的!
錯了!

“hardly”是“很少”/“幾乎沒有”的意思。“hard”才是指有盡力。例如:She was so tired she could hardly stay awake.

He arrived at he match _____

正確的!
錯了!

“lately”指“最近”/“近來”。“late”才是遲到。

I am a ______ of Hong Kong.

正確的!
錯了!

"resident"是居民。“residence”是住宅或居住地。例如:What is your country of residence?

I asked a ____ if I could have a discount.

正確的!
錯了!

香港人習慣用“sales”來表示銷售員,但這只是香港慣用語,並非正式英文。真正“銷售員”的英文單字是“salesperson”

Before the typhoon, the ______ were closing up their stores.

正確的!
錯了!

“shopper”是買東西的顧客,“shopkeeper”才是店主。例句:In November, the streets are full of Christmas shoppers。

It is very _______ to visit the Peak.

正確的!
錯了!

“worthwhile”解作划算、值得花錢。“worthy”是“有價值“/”值得尊敬。

喜歡此文章嗎?請Like一下我們的facebook專頁支持一下,這是我們繼續發表優質文章的最大原動力。謝謝。

發佈留言

發佈留言必須填寫的電子郵件地址不會公開。 必填欄位標示為 *