31/05/201931/05/2019 陳博士Posted in 英語問與答 take air 意為“傳播”、“洩漏”: Since the matter has already taken air, there is no use trying to hush it up.既然事情已經傳開, 想隱瞞是無濟於事的。 take the air 意為“呼吸新鮮空氣”: He sat smoking a pipe and taking the air.他坐著, 邊抽煙鬥, 邊呼吸新鮮空氣。 喜歡此文章嗎?請Like一下我們的facebook專頁支持一下,這是我們繼續發表優質文章的最大原動力。謝謝。 其他看過此文章的讀者也閲讀以下文章a little 用法與a bit 用法,兩者有何分別?adverb of concession(讓步副詞)的完整解釋和例句can 用法:亦有解釋cannot help, cannot but do 等句式common 用法, 例句, 詳解how come 意思和how about 用法同位語(apposition / appositive clause)none 用法:與neither, no one, not…any, none of比較more quickly or quicker? 哪一個才對?有何區別?electric vs electrical:兩者有何區別?歷史現在式(Historical Present)