問:什麼叫動作名詞(action-nouns or nouns of action) ?
答:表示狀態(states) 、動作(events) 和感情(feelings) 的名詞叫做抽象名詞(abstract nouns) 。其中表示動作或動作過程的名詞, 叫做動作名詞(nouns of action or action nouns), 例如arrival, failure, discovery, attention, reception, division, painting 等等。但是, 有許多這類名詞, 既可表示動作或動作過程, 又可表示動作產生的結果(the product of the action) 或與動作有關的人或事物, 也就是說, 動作名詞有時會轉化為表示人或事物的具體名詞(concrete nouns) 或表示事物的抽象名詞。請注意下列句子中一些詞的詞義變化。
- (a) Brown’s deft painting of his daughter is a delight to watch.
觀看布朗嫺熟地給他女兒畫像, 真是一件令人高興的事。
(b) This painting is one of his greatest works.
這幅油畫是他最偉大的作品之一。 - (a) Don’t go on writing.
不要再寫了。
(b) The class is studying the writings of 18th century novelists.
這班學生正在學習18 世紀小說家的作品。 - (a) The President’s arrival was greeted with loud cheers.
人們用熱烈的歡呼聲歡迎總統的到來。
(b) The motel had no rooms for late arrivals.
後來到汽車旅館的人已經沒有房間了。
表示狀態或性質的抽象名詞有時會轉化為表示人或事物的名詞。
- (a) She had beauty in her youth.
她年輕時頗有幾分姿色。
(b) She was a beauty in her youth.
她年輕時是個美人。
由上述諸例可以看出, 當表示動作或性質的抽象名詞轉化為表示人或事物的具體名詞時, 詞義往往會發生很大的變化。翻譯時如果不知道或忽視這種詞義上的變化, 就會造成誤解或誤譯。