anyone 用法
問:If anyone has the right to hope he can solve what to most physicists would seem unsolvable, he has.(北大《英語》(三) , p.64)
[原譯] 如果任何人有權希望他能解決對大多數物理學家來說解決不了的問題, 那麼他(愛因斯坦) 就有。(教參)
上句中anyone 是指“任何人”嗎?
答:在肯定句中, anyone 用法常常指“任何人”、“無論誰”。例如:
但是, 在疑問句和條件句裡, anyone 用啊則常常是指“有人”、“有誰”的意思。例如:
If anyone thinks this question is not settled, let him speak up.
如果有人認為這個問題還沒有解決, 請爽快地說出來。
因此, 你所提問的句子中的anyone 應當譯為“有人”。因為既然任何人都有權希望解決⋯⋯問題, 那麼愛因斯坦有這種權利, 就是理所當然的了。這句話還有什麼意義呢?
[試譯] 如果說有人有權希望自己能夠解決大多數物理學家看來無法解決的問題的話, 那麼他是有這種權利的。