Can 用法1

問:(1) He cannot do it.
(2) It cannot be done (by him).
請問句(1) 和句(2) 中情態助動詞can 的意義是否相同?

答:一般說來, 在主動句中can 既可以理解為表示能力(ability), 也可以理解為表示可能性(possibility) 或被允許(permission) 。例如:

Henry can drive my car now.
(a) 亨利現在能開我的車了。(Henry is able to drive…)
(b) 現在亨利可以開我的車了。(Henry has permission to drive… Henry is allowed to drive…)

因此, 句(1) 最有可能的解釋是: 他不能(沒有能力) 做這件事。但是, 當把主動句變為被動句時, 情態助動詞的情態意義常常會發生變化:

It cannot be done (by him). 這不可能是他幹的。

這就是說, 在被動句中can 常常被理解為表示“可能性”。

The teacher can’t teach Bill. 教師教不了比爾(教師沒有能力教比爾) 。
Bill can’t be taught (by the teacher) 。 比爾不可教也。(比爾沒有能力學習。或者: 教師沒有可能教比爾。)

can用法2

問:Mom, can I go to the movies with Sally this afternoon? (《託福應試練習大全, 文法分冊》, p. 193)
這道試題的答案要求將can 改為may。這使我感到很驚訝, 許多文法書和詞典上都提到can 可以用來表示“請求”或“允許”。
Can I borrow your car ? (《大學英語文法》)
Can I smoke here ? (《高級英語文法》)

答:用can 表示請求(requests for) 或允許(permission) 是現代文法學家所認可的。

1. Can we borrow these books from the library? (A Comprehensive Grammar of the English Language)

2. A: Can / May I smoke?
B: No, you cannot (can’t) / may not. (English Grammatical Structure, p.93)

3. May I go with you? May? (can/may inter-replaceable in this sense) (同上)

但是, may 屬正式語體, 語氣比較客氣, 而can 則多用於日常會話。大家都知道, 許多出題者推崇正式語體, 而排斥口語體, 因此便出現了上面的試題。但是, 我們認為, 他們似乎做過了頭。因為規形容詞法學派也承認, 甚至在上面所討論的意義中用can 比用may 更為常見, 更為隨便一些。(參見can7)

can 用法3 (can/ be able to)

able用法

can 用法4 (can but)

問:You can but try.
[原譯] 你至少可以試試。(《遠東英漢大詞典》, p. 288)
請問句中的but 是“至少”的意思嗎?

答:現代英語文法學家們把副詞but 歸在排他語(exclusives) 裡去。其用法類似於alone, just, me rely, only, solely, simply, 它們含有“僅僅⋯⋯而排他”的意思, 而中文的“至少”卻含有“包容”的意思(至少⋯ ⋯ 還可進一層) 。可見, “You can but try.”應譯為“你只能試一試”。請分析下面的實例:

  1. When I asked if she thought she would win, she replied, “Well, I can but try.” 當我問她是否認為她會取勝時, 她回答說:“噢, 我只能試一試。”
  2. I can but wait. 我只能等待。

Can 用法5 (can but/ cannot but)

問:(1) I can but do my duty.
(2) I cannot but go.
請問can but 與cannot but 的意義是否相同?

答:can but 與cannot but 的意思是不同的, 但又不能把後者簡單地理解為前者的否定。can but = can only(只能, 僅僅能) 。I can but do my duty.意思是: 我只能盡我的職責。
而cannot but = must, to be forced to(只好, 必須, 一定, 不能不, 不得不) 。I cannot but go.意思是: 我必須走。cannot but 又可寫作cannot help but

  1. When the country calls you for help, you cannot but go. 當祖國需要你的時候, 你必須挺身而出。
  2. I cannot but admit the truth of your remarks, although they go against my interests. 雖然你的言論違反我的利益, 但我不得不承認你說得對。
  3. We could not but weep at the sad news. 聽到這悲慘的消息, 我們不禁流出了眼淚。
  4. When a close friend dies, you cannot but feel sad. 好朋友去世時, 你不禁會感到悲哀。

Can 用法6 (can(could) do with)

問:(a) I could do with a cup of tea.
(b) The car could do with a good polish.
(c) Some children can do with very little spending money.
could do with 按字面很難理解其含義。請解釋。

答:在句(a) 中could do with 是“想要”(want) 的意思, 在句(b) 中是需要(need) 的意思, 而在句(c) 中則是“有⋯ ⋯就行了”、“有⋯⋯就可以了”。請看下面的例句及其譯法:

  1. I think we could all do with good night’s sleep…我認為我們大家都需要好好地睡一夜。
  2. Your hands look as though they could do with a wash. 你的兩隻手看樣子需要洗一洗。
  3. Can you do with cold meat for dinner? 晚餐你吃冷肉行嗎?

Can 用法7 (can/ may)

問:Peter _________ come with us tonight, but he isn’t very sure yet.
A. must
B. can
C. may
D. will
 (全國高考英語試題, 93)
標準答案為C(may) 。我認為, 把B(can) 判為錯誤是不公平的。你說呢?

答:命題者把B 判為錯誤, 可能是忽略了ca n 除了表示“能力”之外, 還可表示“可能”(can 相當於it is possible + to.V) 或“被允許”(permission) (相當於be allowed) :

1. Henry can drive my car. Now.
(a) 現在亨利能開我的車了。
(b) 現在亨利可以開我的車了。

2. It’s not fari. Jaey can stay up till ten and I have to go to bed at eight. 這不公平。喬伊可以呆到10 點鐘才睡覺, 而我8 點鐘就得上床。

英語研究者在英國對電話談話作過統計, 發現在684 次出現may 和ca n 的談話中, can 出現了396 次, can’t 出現了228 次, 而may 只出現了60 次。足見作 “may” 解的can使用頻率之高。
綜上所述可見, 在上道試題中選B(can) 在這裡表示“可能”, 是完全正確的。

Can 用法8 (can never…too)

問:“A man can never have too many ties.” (New Concept English, Book 2, L.41)
請問這句話是什麼意思?

答:見can用法14的cannot…too。

Can 用法9 (can not/ can’t/ cannot)

問:I can not see why the machine stopped working《朗文英語正誤詞典》(p. 61) 將上面的句子列為病句, 並說應將can not 改為can’t 或cannot。我認為can not 像could not, may not, will not 一樣是正確的非縮略形式。Porter G. Perrin 教授的Writer’s Guide and Index to English 也說“cannot, can not 兩者都可以用, 但cannot 更為常用。”

答:我認為R. Quirk 等人的解釋能夠給你滿意的回答。他們說: 拼作can not 兩個單詞是很少見的, 只有在希望否定主要動詞, 或特別強調否定詞或希望把否定詞分開時, 才拼作can not :
Can you not interrupt, please ?
Can I not help you?
He says we can manage when we can certainly not.(CGEL, §3.39)

Can 用法10 (cannot but do/ cannot help but do/ cannot help doing)

問:cannot but, cannot help but 與cannot help 在意義和用法上有什麼區別?

答:這三個片語在意義上基本相同, 都表示“禁不住”、“不由得”、“不得不”、“不能不”的意思, 但用法和語體有區別。cannot help 之後跟動名詞, 是最規範的用法, 因此最為常見(為所有的英語辭典所收納), 並常見於標準英語考試中:

  1. I can’t help admiring the picture whenever I look at it. 不管我什麼時候看到這幅畫, 我都禁不住要讚賞它。
  2. She could not help feeling depressed. 她不禁感到很沮喪。

cannot but 後面要跟不帶to 的不定詞。這種用法不大規範。不少語言學家認為是個不好的用法。但是我們不時還是能見到這種用法:

  1. I cannot but ad mire your decision. 我不能不讚賞你的決定。
  2. One’s world outlook cannot but come through in what one says and does. 一個人的世界觀必然在其言行中表現出來。
  3. I cannot but admire the truth of your remarks, although they go against my interests. 我不能不欣賞你的話的真實性, 儘管它們違背我的利益。

cannot help but 後面也要跟不帶to 的不定詞。這種用法多見於非正式語體。語言學家們(如Hornby 以及RWRT 的作者們) 認為它是合乎語言習慣的。而且託福試題也採用了這種句式, 見cannot help but 之託福試題。

  1. You can’t help but respect them. 你禁不住會尊敬他們。
  2. When the streets are full of melting snow, you can’t help but get your shoes wet. 當街道滿是融化的雪水時, 你是不能不把鞋子弄濕的。

Can 用法11 (cannot have done/ could not have done)

問:(a) They cannot have gone out because the light’s on!
(b) The girl asked to see a timetable, feeling sure that her father could not have made such a mistake. (New Concept English, Book 3, L.60)
cannot have done 與could not have done 有無區別?

答:cannot have done 與could not have done 都可以表示以現在的眼光看來“過去不可能發生的事”, 如句(a), 但是could not h av e done 還可以表示從過去的某個時間點看來“以前不可能發生的事”, 如句(b) 。另外, 在句(a) 中用cannot ha ve gone 比用could not have gone 語氣要強一些。還要注意一點, could not have done 有其相對應的肯定式, 即could have done, 而can not have done 卻沒有其相對應的肯定式, 也就是說can + 完成體不定詞只能用在否定句和疑問句中。你可以從下面的例句中發現它們之間的相同處和相異處(參見could9,couldnt have done)

  1. He can’t have taken it upstairs this morning! 他今天早上是不可能把它帶上樓的!
  2. Where can he have gone? 他能去哪兒了呢?
  3. She’s two hours late – what can have happened? 她已經晚了兩個小時了, 可能發生了什麼事呢?
  4. I do not see how I could have done otherwise. 我看不出當時我還能用其他方式來做那件事。
  5. They couldn’t have left so soon. 他們不可能那麼早就走了。

Can 用法12 (cannot(couldn’t) help but/ cannot(couldn’t) help)

問:《英語考試題典》(本科生、研究生專用) (吉林科技出版社, p. 131) 有一道判錯題:
Charlie assured his wife that there was no danger, but she could not help but worry.
該書編者判(but worry) 為錯誤。但我認為(but worry) 並沒有錯。

答:可能編者把cannot (couldn’t) help but 和cannot (couldn’t) help兩個結構弄混了。

cannot (couldn’t) help but 之後應跟動詞原形:

  1. When a friend gave Jim a ticket to the game, he couldn’t help but go. 當一位朋友給了吉姆一張比賽門票時, 他是不能不去的。
  2. You can’t (help) but admire him. 你禁不住會敬佩他。

而在cannot (couldn’t) help 之後則應跟動名詞。請比較這兩種不同的用法:

1. She couldn’t help smiling. 她禁不住笑了。

2.“I don’t think Professor Jones meant to be funny this morning, do you?”“No, although I couldn’t help ________ at some of his remarks.”
A. from laughing
B. to have laughed
C. but laugh
D. to laugh

 (參見can but / cannot but)

Can 用法13 (can not possibly)

possibly1

can 用法14

cannot…too 1

問:《英語難題一千則》(北師大出版社, 1992 年版, p. 310) 說:“1. One can never be too careful.直譯為“絕對不會太細心”, 意譯為“越認真越好”。2. We cannot work too much for the people.直譯(為人民服務我們絕不可能做過多的工作。) 意譯(為人民服務我們做工作越多越好。) 3. He can never lover her too much. 直譯(他對她決不會有過多的愛。) 意譯(他永遠也愛她不夠)”。我覺得上面的直譯並不符合原意。

答:我們中國人難於從字面上去理解cannot…too 的準確含義。因此, 很多人認為它的字面含義與真實含義是相反的。《英語難題一千則》的直譯與意譯就是最好的證明。其實cannot…too 結構的字面含義與其實際含義是一致的。關鍵是正確理解too 的含義。That’s too much.(那太過分了) 。He made too long a speech.(他的發言太長了) 。不難看出, 在這裡too 是“過分”、“超過正常標準”的意思。cannot 並不是“絕不會”的意思。cannot…too 是“不可能把某事做過頭”的意思。下面的句子有助於我們正確理解cannot…too 結構的字面含義和真實含義: It would be difficult to over praise this book.(要想把這本書讚揚過了頭, 那是很困難的。或: 很難把這本書讚揚得過了火。) 這句話的意思是: This book deserves much praise.(這本書很值得大加讚揚) 。over praise = praise too much。我們可以用cannot…too 結構來改寫這個句子: You cannot praise the book too much.無論直譯也好, 意譯也好, 這句話的基本意思不外是“你不可能讚揚這本書贊揚過了頭”、“你怎樣讚揚這本書都不算過分”、“這本書值得大加讚揚”。

由此可見,《英語難題一千則》將One can never be too careful.直譯為“絕不會太細心”, 將We can not work too much for the people.直譯為“為人民服務我們絕不能做太多的工作”, 顯然是誤解了cannot…too 這一結構的字面含義。We cannot work too much for the people.按字面意義應直譯為“我們為人民工作是不可能做過了頭的。”對這一結構的這種誤解常常是導致誤譯的重要原因。請見cannot...too2 之實例。

cannot…too2

問:1. As for the time of the attack, Hitler told his reluctant generals, “the start cannot take place too early. It is to take place in all circumstances(if at all possible) this autumn.” [原譯] ⋯⋯“不能開始得太早。但是只要有可能, 無論如何必須在今秋發動。”(《第三帝國的興亡》)

2. Young scientists cannot realize too soon that existing scientific knowledge is not nearly so complete, certain and unalterable as many textbooks seem to imply. (《新英語教程》(英語閱讀) 第三冊, p.413) [原譯] 年輕科學家不能很快地就認識到現有的科學知識遠不像許多教科書似乎所暗示的那樣全面、那樣肯定、那樣一成不變。(《新英語教程》(英語閱讀)《教師參考書B》第三冊, p.135)

3. “Let it deceive them, then, a little longer; it can not deceive them too much.” [原譯]“那麼, 就讓他們再受一會兒騙吧; 不過騙他們也不能太過分。”(《雙城記》, p. 178)

上面的譯文似乎有誤, 請分析。

答:cannot…too 這個結構並不是表示“不可能太⋯ ⋯”, 而是表示“怎樣⋯⋯ 也不過分”、“應儘量⋯ ⋯”、“越⋯⋯越好”。cannot…too≈ it is impossible to over + 動詞原形。

例如:

  1. We cannot estimate the value of modern science to much (= It is impossible to overestimate the value of modern science.) 現代科學的價值, 無論如何重視也不算過分。
  2. It cannot be too strongly emphasized that mathematics is the basis of science. 數學是科學的基礎, 這一點無論怎樣強調都不算過分。
  3. And a woman can’t have too many hats,’ she answered. (New Concept English, Book 2, p.103) 她回答說:“女人的帽子再多也不算多。”
  4. The young housewife cannot be too economical if she is to help her husband in his career. 年青的家庭主婦如果想支持丈夫的事業, 無論怎樣節儉都是不會過分的。

我們有許多學生雖然弄懂了cannot…too 的含義和用法, 但是仍弄不懂下面的句子。其實can never…too 與cannot…too 是同義的:


[‘I find it beautiful, ’I said.]‘A man can never have too many ties.’(New Concept English, Book 2, p.103)
我說:“⋯⋯男人的領帶再多也不嫌多。”

[試譯1] ⋯⋯“進攻越早開始越好。只要有可能, 無論如何必須在今年秋天發動。”
[試譯2] 年青的科學工作者應儘快認識到現有的科學知識絕不像許多教科書所暗示的那樣全面、肯定、一成不變。
[試譯3] ⋯ ⋯無論怎麼騙他們都不會過分的。

Can 用法15 (can possibly)

問:Can you possibly come ?
張道真:《現代英語用法詞典》(上海譯文出版社, p. 3227) 對上面一類句子的解釋是: (possibly) 和can 連用, 起強調作用。
請問possibly 在這裡起什麼樣的強調作用?

答:possibly 在疑問句中與can 連用, 並不起強調作用, 而是把疑問或請求變得緩和、委婉, 因而顯得更有禮貌。在否定句中possibly 與can 連用, 才起強調作用, 見possibly

Can 用法16 (can’t be)

問:《初中英語重點·難點縱橫談》(中國科技大學出版社, 1996, p. 154) 指出, can’t be是must be否定形式, 應譯為“不見得”並舉了如下的實例:

Just look at her dress, she can’t be a bus conductor.
(瞧她的衣服, 她不見得是一個公共汽車售票員。)
《高中英語重點· 難點縱橫談》在分析《高中英語教科書》中的句子“You can’t be serious!”(SEFC, 1 A, p. 42) 時又作了同樣的分析。
請問can’t be 真的可以譯為“不見得”嗎?

答:關於must 的含義及其譯法, 我們在must 條中已經討論過了。現在來討論它的否定形式can’t 。must 用於“推測”、“估計”意義時表示說話人對自己的“推測或估計”深信不疑, 同樣, 它的否定形式can’t 也表示說話人對自己的“推測或估計”深信不疑。因此, 不應把can’t 譯為“不見得”, 因為中文的“不見得”表示說話人對自己“推測或估計”毫無把握, 毫無信心。例如:

看樣子, 他不見得會來。(沒有把握的推測或估計)
屋裡開著燈, 不見得就有人。

讓我們分析一些含can’t 的實例:

  1. You can’t be serious.= You must be joking. 你不可能是當真的。= 你一定是在開玩笑。
  2. They can’t be telling lies. [“It’s not possible that they are telling lies.”] 他們不可能是在說謊。
  3. You can’t be hungry already – you only had lunch two hours ago! 你不可能餓了— 兩個小時以前你才吃完午飯呀!

我們再來考察一下英英詞典對can’t 的注釋:

  1. You use cannot and can’t to state you are certain that something is not true or will not happen. (使用cannot 和can’t 是為了表示確信某事不是真的或不會發生。)
  2. If you say that something cannot be true or cannot happen, you mean that you feel sure that it is not true or will not happen. [如果你說某事cannot be true (不可能是真的) 或者cannot happen(不可能發生), 那就意味著你確信某事不是真的或不會發生。]
    This cannot be the whole story…(這不可能是事情的全部⋯⋯)
    He can’t have said that…(他不可能說過這樣的話⋯ ⋯)

(參見must2)

Can 用法17 (can’t get more)

問:You can’t get more accurate or more impartial than that. (Reader’s Digest)
請問can’t get more 是什麼意思?

答:can’t get more 表示“再⋯⋯ 不過了”、“不可能比⋯ ⋯更”。全句似可譯為:“不可能有比這更精確更公平的了。”

Can 用法18 (can you/ can’t you?)

tag questions1、2

can 用法19 (can you?/ will you?)

問:1. Don’t smoke in the meeting-room, _______?
A. do you
B. will you
C. can you
D. could you
(全國高考英語試題, 91)
2. Be sure to write to us, ________?
A. will you
B. aren’t you
C. can you
D. mustn’t you
(全國高考英語試題, 93)
標準答案為will you 。但是, 用can you 就是錯誤嗎?

答:祈使句後面的附加疑問句的助動詞一般是使用will 或won’t。但是, 也可以使用can 或can’t, 例如:

  1. Post this letter for me, can you? 請你替我把這封信寄出去, 好嗎?
  2. Open the door,  can’t you? 請把門打開, 好吧?
  3. Don’t make a noise, will you? / can you? 不要弄出聲來, 好嗎?

Can 用法20 (can’t/ won’t)

問:—Will you stay for lunch?
—Sorry,. My broth e r is coming to see me.
A. I mustn’t
B. I can’t
C. I needn’t
D. I won’t
 (全國高考英語試題, 1999)
我選了D, 答案是B, 為什麼不能選D 呢?

答:大家知道, won’t 是will not 的縮略形式。其中的will 可作助動詞表“將來”, 亦可作情態動詞表“願意”或“決心”。撇開上下文或語境, 說I won’t 是可以的[我將不/ 我不願意(留下來吃午飯) ] 。例如: I won’t do it anymore, I promise you.(我決不再幹那件事了, 我向你保證。) 但是, 把I won’t 放在上面試題的語境裡, 就是錯誤的了。因為語境告訴我們:“I”不能留下來吃午飯的原因是My brother is coming to see me。因此, 不是“I”不願意留下來, 而是情況使“I”沒有可能留下來。因此, 上題只能選B(I can’t) 。

喜歡此文章嗎?請Like一下我們的facebook專頁支持一下,這是我們繼續發表優質文章的最大原動力。謝謝。

發佈留言

發佈留言必須填寫的電子郵件地址不會公開。 必填欄位標示為 *