may 用法1 (用在目的副詞子句中)
問:Man does not live that he may eat, but eats that he may live by.
請問上句中的may 是“可能”的意思嗎?
答:may 用法, 如同在讓步子句中一樣, 在這裡已多少失掉其詞彙含義, 而只具有文法含義(引出目的副詞子句) 和語體含義(表正式莊重語體) 。因此, 在目的副詞子句中是無法譯出其詞彙含義的。上面句子的意思是:
人不是為了吃飯而活著, 而是為了活著而吃飯。
類似的例子:
- Write to him at once so that hey may know in time.
立即給他寫信, 以便讓他及時知道。 - Speak clearly so that they may understand you.
說清楚點兒, 以便讓他們聽懂你說的話。 - Christ died, that we might live.
基督死了, 為的是讓我們活著。 - Bring it closer that I may see it better.
拿近點兒, 以便讓我看清楚些。
may 用法 2 (表讓步)
問:下面引文中的may 在中譯本的一切版本中, 都譯作“可能”, 總覺得不對頭, 但may 確實是“可能”的意思呀!
Marx was the best hated and most calumniated man of his time…I make bold to say that though he may have had many opponents he had hardly one personal enemy. (F. Engels, Speech at Graveside of Karl Marx)
[原譯] 馬克思是當代最遭嫉恨和最受誣衊的人。⋯⋯ 我敢大膽地說: 他可能有過許多敵人, 但未必有一個私敵。(《馬克思·恩格斯選集》第三卷第576 頁)
答:恩格斯明確指出馬克思是當代最遭嫉恨的人, 接著還說各國政府都“驅逐他”, 資產者都“誹謗他, 詛咒他”, 這說明馬克思確實有過許多敵人。那麼, 恩格斯怎麼又會接下去說“ 他可能有過許多敵人”呢? 譯文顯然有值得推敲的地方。然而, 恩格斯在英文原文裡確實使用了may 這個情態動詞, 又該如何解釋呢?
原來, 情態動詞may (might) 有一個很重要的功用, 那就是表示讓步。它在這裡已經失掉了“可能”的意思, 也就是說, 說話人認為自己的陳述是真實的, 而決不是一種“可能性”了。如:
- Ben may only be ten, but he plays the guitar beautifully.
本雖然才10 歲, 但吉他彈得非常好。 - He may be poor, yet he’s at least honest.
儘管他很窮, 但他至少是誠實的。
may 用法在讓步子句裡使用是表示讓步關係, 就更加常見了。在這裡may 已失掉了“可能”、“或許”的詞彙意義, 而只剩下文法意義(起加強讓步的作用) 和語體意義(表示正式語體, 尤其是莊嚴語體) 了。如:
- It’s possible, if it may be difficult.
儘管很困難, 但卻是可能的。 - Whatever your problems may be, they can’t be worse than mine.
不管你的問題怎麼糟, 也不會比我的問題更糟。 - The party was a success, however inadequate the preparations may have been.
不管準備得多麼不充分, 這次晚會還是很成功的。 - Bad as he may be, he has some good points.
儘管他很壞, 但也有一些優點。
由此可以看出, 你所提問的句子中含有may 的that 子句, 應理直氣壯地譯為:
“他儘管有過許多政敵, 但幾乎沒有一個私敵。”
下面的譯文犯了同樣的毛病:
(1) Try as he may, he never succeeds.
[原譯] 他盡可嘗試, 但從未成功。(《英語句法》(下), p.104, 商務印書館)
似應譯為:
儘管他很努力, 但絕不會成功。
(2) To some people gambling is never lawful, although it may be legal in some places.
[原譯] 賭博在有些地區可能是合法的, 但是有些人認為是不合法的。(《大學英語同義詞詞典》, p.354)
“賭博在有些地區是合法的”, 這是的的確確的事實, 而不是可能性。
[試譯] 在某些人看來, 賭博永遠是不合法的, 儘管在有些地區賭博受到法律的保護。
(3) Though it may be possible to measure the value of material goods in terms of money, it is extremely difficult to estimate the true value of the services which people perform for us.
[原譯] 雖然或許可以用金錢來衡量物質商品的價值, 但要估量人們為我們提供的服務的真正價值卻是極其困難的。(《新概念英語中文注釋》(下), 上海譯文出版社, p.97)
[試譯] 雖然可以用金錢來衡量物質商品的價值, 但要估量人們為我們提供的服務的真正價值卻是極其困難的。
小練習:請選出正確的答案。(留言作答)
Research findings show we spend about two hours dreaming every night, no matter what we _______ during the day.
A. should have done
B. would have done
C. may have done
D. must have done
may 用法 3 (表示祝願)
問:_________ there never be another world war!
A. Can
B. May
C. Must
D. Will
答案為B(May) 。May 在這裡是什麼意思呢?
答:may 用法可表示祝願, 但要注意, 在這裡主詞和may 要進行倒裝: may + 主詞 + 動詞。
小練習:請選出正確的答案。(留言作答)
___________ prosperous and strong!
A. Let your country become
B. Hope your country become
C. May your country become
D. Your country it becoming
may 用法 4 (表示允許may/can/could)
問:Could I call you by first name? Yes, you _________.
A. will
B. could
C. may
D. might
(高考英語試題, 1998)
答案為C。我不明白為什麼不能選B(could) 。
答:在請求允許時, 使用could 或might 比使用can 或may 顯得更有禮貌, 但是, 在表示允許某人做某事時, 通常使用can 或may 以及其他詞語。
- ‘Could I use your phone?’—‘Yes, of course you can.’
“我可以用一下你的電話嗎?” “當然可以。” - — Could I borrow your dictionary?
—Yes, of course you ________.
A. might
B. will
C. can
D. should - A. May I go with you?
B. You may. You may not.
A. 我可以跟你去嗎?
B. 可以。不行。 - “May I leave this with you?”“Yes, you may.”
“我可以把這個東西留在你這裡嗎?”“ 可以(留下) 。”
但是, 應注意, 在這種情況下, 也可以使用you could。例如:
A: Could I see you tomorrow, then?
B: Yes, (I think) you could.
這就是說, 上題的選項B(could) 也同樣是正確的。
[附注] 按PEU 的說法, 此處不能用could 。(p.131)
may 用法 5 (may have done/might have done 1)
問:You may have noticed that very few people listen with complete attention.[《高中英語教科書》(選修) 第三冊(下), 人民教育出版社、朗文出版集團有限公司, 1998,p.15]
句中的may have noticed 是什麼意思? 能否用might have noticed 來代替?
答:may have done 與might have done 都可用於表示推測過去可能發生的事情, 在這一點上它們是同義的, 但前者的語氣比後者更肯定一些。
- He may(might) have missed the train.
他可能沒有趕上火車。 - Before giving up completely, let’s look at the register. Someone may have changed his reservation. Yes, here’s an email… You can have this gentleman’s room for tonight.
暫時不要完全放棄, 讓我們先來看看登記簿。也許有人更改了預約。是啊, 這兒有一封電郵⋯ ⋯你今天晚上可以住在這位先生預定的房間裡。 - The doctor said: “You may have hurt a bone in your back. I would like to end you to hospital for an X’ray.”
醫生說:“你背部的骨頭可能受了傷。我想送你去醫院作X 光檢查。” - One reason that we have not had his letter yet is that he might have sent it to your old address by mistake.
我們尚未收到他的信的原因是他可能把信誤寄到我們原來的地址那裡去了。 - I might have come to a wrong conclusion.
我可能得出了錯誤的結論。 - That was a bad place to go skiing. You might have broken your leg.
那不是個滑雪的好地方。你弄不好會把腿摔斷的。
may 用法 6 (may have done/might have done 2)
問:He ________ your more help, even though he was very busy.
A. might have given
B. might give
C. may have given
D. may give
標準答案為A。但是我認為C (may have given) 也是同樣正確的。不知我的說法對否?
答:你的說法是錯誤的。may have done 與might have done 有一個重要的區別, 後者可以表示“過去本應發生某事, 但說話者確實知道該事並未發生”, 因而有時含有“批評”、“責備”的含義, 上題的選項A (might have given) 便具有此種含義, 而選項C (may have given) 卻沒有這樣的含義, 見上條以及might 用法5,6 。
may 用法 7 (much as we may)
問:Much as we may pride ourselves on our good taste, we are no longer free to choose the things we want, for advertising exerts a subtle influence on us. (New Concept English, Book 3, L.26)
[原譯1] 不管我們可能對自己的愛好感到多麼自豪, 但是我們現在不可能再任意選擇自己需要的東西⋯⋯ (外教社版, p.12)
[原譯2] 儘管我們可能自誇有很高的鑒賞力, 但我們不再能任意挑選自己所需要的東西了⋯⋯ (上海譯文版, p.93)
[原譯3] 儘管我們可能對自己的鑒賞能力感到十分自豪, 但在挑選自己所需要的東西時卻不由自主了⋯⋯ (外研社版, p.45)
[原譯4] 儘管我們可能對自己的良好鑒賞力感到十分自豪, 但我們不再能任意選擇我們所要的東西了⋯⋯ (安徽科學技術出版社版, p.113)
[原譯5] 不管我們可能對自己的愛好感到多麼自豪, 但是我們現在不可能再任意選擇自己需要的東西⋯⋯ (朗文出版公司、世界圖書出版公司版, p.119)
以上諸譯本均將may 譯成“可能”。但是, 子句意來看, much as we may… 子句所陳述的, 並不是“可能的情景”, 而是“真實的情景”。如何解釋句中may 的含義和用法?
答:請見may 用法2 。
[試譯] ⋯⋯儘管我們對自己的鑒賞力感到非常自豪, 但是我們在選擇自己想要買的東西時卻再也不能完全自主了。
may 用法 8 (may/ may well)
問:(A) Mathews may have written that letter.
(B) The team may well have won the football match…
請問may well 與may 有無區別?
答:在上面的句子裡, 情態動詞may 只表示可能性。may well 中的well, 起加強作用, 表示有更大的可能性或更充分的理由。might well 中的well 亦具有相同的作用。請比較下列實例:
- I may be going back in the fall. 我或許在秋天回來。
- He may not be there. 他或許不在那兒。
- You may well say so. 你這樣說很有理。
- He might well be in neighborhood. 他很可能在鄰居家。
may 用法 9 (may/ might)
問:I might even lose my job.
情態動詞might 是may 的過去時形式。它是不是指過去時間?
答:might 從構成看是may 的過去時形式, 可表示過去時間。例如:
- I ask her if I might call and see her.
我問她我是否可以給她打電話並去看她。 - In the 14th century a peasant might have the right to graze pigs on common land.
在14 世紀, 農民或許有權在公地上放豬。
但是, might 的最常見用法是作may 的替換詞, 既可表示現在時間, 也可表示將來時間(If you say that something might happen, you mean that it is possible that it will happen.)
- I might go to a concert tonight. (might 指將來)
今天晚上我或許去聽音樂會。 - Yes, you might have some fever. (might 指現在)
是的, 你可能有點兒發燒。
may 和might 都可以指現在或將來。它們的區別在於前者的肯定性比後者要強。
- I may see you tomorrow. 明天我可能來看你。
- I might see you tomorrow. 明天我或許來看你。
但是, 在現代英語裡, 這種區別日趨消失。所以, R. Quirk 等人說, 在You may be wrong 和You might be wrong 之間只有很小的區別或者根本沒有區別。
may 用法 10 (may as well/ may well)
問:Friendship is a vase, which, if it is cracked by accident, may as well be broken at once.
[原譯] 友情好像花瓶一樣, 只要偶然發生裂痕, 就很可能馬上破碎的。(錢歌川: 《翻譯的技巧》, p.522)
may as well 是“很可能”的意思嗎?
答:may (might) as well 與may (might) well 的含義是完全不同的。may (might) well 確實可以用來表示可能性。例如:
但是,may (might) as well 則是表示非強烈意願的一種方式, 其含義相當於had better, 但比後者弱得多, 常常表示“勉強”、“遷就”、“無奈”的意思。一般可譯為“最好”、“還是⋯ ⋯的好”、“不妨”等。例如:
- You may as well repeat the experiment.
你還是把這個實驗重做一次為好。 - Tom: I’ll go on Monday by slow train.
Ann: You might just as well wait till Tuesday and go on the fast one.
湯姆: 我將在星期一乘慢車走。
安: 你還是等到星期二乘快車走為好。 - You may as well tell the truth.
你還是把真情說出來的好。
由此可以看出,《翻譯的技巧》上的那個句子的意思應當是: 如果花瓶有了裂痕, 就不宜再用了, 與其擺個有裂痕的花瓶, 還不如立刻把它打碎的好。友誼亦是如此: 與其保存有了裂痕的友誼, 還不如立即中斷的好。
[試譯] 友誼好比花瓶, 如果偶然出現了裂痕, 還是立刻把它打碎的好。
小練習:請選出正確的答案。(留言作答)
1. Since she is angry, we _______ her alone.
A. had better leaving
B. should leave
C. might as well leave
D. had rather leave
2. If you don’t like to swim, you ________ stay at home.
A. should be well
B. may as well
C. can as well
D. would as well
(參見might 用法1, 2,3)
may 用法 11 (may not)
問:Lack of equipment may not be serious (i.e. a detrimental factor) – many of the major advances in plant breeding have been made in the field, including the basic work of Mendel. (A Course in Basic Scientific English)
[原譯] 設備短缺並不是個嚴重問題(不利因素), 許多植物育種方面的重大成就包括孟德爾的基本研究工作, 都是在田野裡取得的。(中譯本)
譯文沒有把may 的含義翻譯出來。我們英語研究生班的同學都把句中的may not理解為“不可能”, 不知您以為然否?
答:脫離上下文, may not 是個歧義結構。I may not go 可以理解為: I am not allowed to go.(不允許我走。), 也可以理解為: I prob ably will not go.(我也許不走或我可能不走。) 。但是may not 在任何情況下都不作“不可能”解。cannot 才作“不可能”解。例如:
- He may not be serious. (= It is possible that he is not serious.)
他可能不是認真的。 - He can’t be serious. (= It is not possible that he is serious.)
他不可能是認真的。
上面提到的英文句子似可譯為:
缺少設備可能不是嚴重的問題(不利因素), 因為育種方面的許多重大成就, 包括孟德爾的研究成果, 都是在田野裡取得的。
應當指出, 在具體的句子裡, may not 常常是沒有歧義的:
- You may not smoke here.
不允許你在這裡吸煙。 - They may not bother to come if it’s wet.
如果下雨, 他們可能就不來了。 - You may not go swimming today. (= You mustn’t go swimming today.)
今天不許你(們) 去游泳。
may 用法 12 (may not = must not)
may 用法 13 (may not/ might not)
問:在may not 結構中, 否定詞是否定may, 還是否定其後面的主要動詞?
答:當助動詞may 作“允許”解時, 否定詞not 一般是否定助動詞may 的, 例如:
- Dogs may not be taken into these carriages. (Dogs are not allowed to be taken into these carriages.) 不允許把狗帶進車裡。
- People may not pick flowers in this park. 這個公園裡禁止摘花。
但是, 當助動詞may 作“ 可能”解時, 否定詞not 一般是否定其後面的成分的。
例如:
- He may not be there (It is possible that…… not) 他可能不在那兒。
- The teacher may not be serious. 老師可能不是當真的。
- You might not have met my grandfather. 你可能沒見過我的祖父。
may 用法 14 (may (might) not/ can (could) not)
問:(A) He may not be there.
(B) He can’t be there.
這兩句話的意思相同嗎?
答:這兩句話的意思是完全不同的。在can not 結構中, 否定詞not 是否定助動詞can的: He can’t be there. = It is not possible that he is there. 他不可能在那裡。類似的例子:
- You can’t be serious. = You must be joking.
你不可能是當真的。= 你一定是開玩笑。 - He can’t be more than thirty.
他不可能超過30 歲。 - If he said that, he can’t be telling the truth.
如果他說過這話, 那他不可能說的是真話。 - She can’t be awake.
她不可能是醒著的。
而在may not 結構中, 當may 作“可能”解時, 否定詞not 一般是否定其後的成分的。He may not be there. = It is possible that he is not there. (他可能不在那裡。) 類似的例子:
但是, 當may (might) 作“允許”解時, 則not 常常是否定may (might) 的:
You may not go swimming today.
今天你們不許去游泳。
小練習:請選出正確的答案。(留言作答)
The sign on the lawn says clearly that people _________ on the grass.
A. will not walk
B. might not walk
C. have not walked
D. may not walk
(參見may 用法 13)
may 用法 15 (may possibly)
問:They may possibly succeed. 在這個句子裡情態助動詞表示“ 可能”, 為什麼還要加一個表示“可能”的副詞possibly 呢? 這是不是犯了“語意重複”的語病?
答:may(might) 與possibly 連用是正確的英語用法。在這裡possibly 用於減弱may 的可能性, 就像在may well 中well 用於加強may 的可能性一樣。
may 用法 16 (may…but)
問:下面各句的譯文均把may 譯為“也許”或“可能”, 是否正確?
(1) I may be only a servant, but I have my pride.
[原譯] 我也許只是個僕人, 但我有自己的自尊心啊。(《英語動詞慣用語詞典》, p.326)
(2) He may be clever, but he doesn’t know everything.
[原譯1] 他也許聰明, 但總不會什麼都懂的。(《英語動詞慣用語詞典》, 廣西教育出版社, p.326)
[原譯2] 他可能聰明, 但並非什麼都懂。(《英語動詞成語詞典》, 宇航出版社, p.322)
答:F. Wood 指出, 在may…but 句型裡, may 常常具有讓步的含義。R. Quirk 等人則進一步指出“含may 的分句, 在but 之前具有讓步的意義⋯ ⋯情態動詞may 在這兒多少失去了‘ 可能’的意思”,“也就是說句中的陳述被認為是真實的”。我們中國人常常難於認識到這一點, 因為中文裡沒有用情態動詞表達讓步意義的語言手段。認識到這一點, 我們完全有理由用表示讓步關係的連接詞來完成這個任務。句(1), (2) 似可譯為:
雖然我是個僕人, 但是我是有自尊心的。
儘管他很聰明, 但他決不會什麼都懂。
類似的例子:
- Your typewriter may/might be a wonderful machine, but it’s still old-fashioned compared with a word processor.
你的打字機儘管不錯, 但同文字處理機比起來仍然過時了。 - Ben may only be ten, but he plays the guitar beautifully.
本雖然才10 歲, 但吉他卻彈得非常好。 - This sentence may be correct grammatically, but a native speaker never says it that way.
這個句子儘管在文法上是正確的, 但母語人士是決不會這麼說的。 - We may have our differences from time to time, but basically we trust one another’s judgment. (= I admit that we have our differences…but…)
雖然我們之間時不時出現一些分歧, 但我們基本上是互相信任對方的判斷的。
請研讀下列各例的原文及其中譯文, 如發現譯文有錯誤, 請改正過來。
- It may be a very fast and comfortable car, but it uses a lot of petrol.
[原譯] 這輛車可能又快又舒適, 但耗油太多。(《牛津英語用法指南》, 外研社, 1992, p.397) - He may be clever, but he hasn’t got much common sense.
[原譯] 他可能很聰明, 但不太通達情理。(同上) - She may have had a lovely voice when she was younger, but…
[原譯] 她年輕時嗓音也許是甜美的, 但是⋯⋯ (同上) - You might think you’re very clever, but that doesn’t give you the right to order me about!
你也許自以為很聰明, 但這並不能給你隨意使喚我的權利。 - This weekly schedule may not solve all of your problems, but it will make your more aware of how you spend your time.
[原譯] 這張周作息表也許解決不了你所有的問題, 但是它會使你比較清楚地了解你是怎樣使用你的時間的。 - We may not be able to recall this information, but it is all stored in our brains.
[原譯] 我們也許不能回憶起這些資訊, 但它們卻都貯存在我們的腦子裡。 - Thomas Jefferson, the third President of the United States, may be less famous than George Washington and Abraham Lincoln, but most people remember at least one fact about him: he wrote the Declaration of Independence.
[原譯] 美國第三任總統湯瑪斯·傑弗遜也許不如喬治·華盛頓和亞伯拉罕· 林肯那樣著名, 但大多數人至少記得有關他的一件事: 他寫的《獨立宣言》。 - Colleagues may disapprove but refrain from objecting. Nurses may bitterly resent having to take part, day after day, in deceiving patients, but feel powerless to take a stand.
[原譯] 同事們也許不贊成, 但避免公開表示反對。護士們對不得不日復一日地參與欺騙病人的做法也許深惡痛絕, 但要抵制卻感到無能為力。 - It may be a good report, but it seems to lack facts.
這或許是個好報告, 但事實似乎還不充分。(張道真:《英語常用動詞用法詞典》, p.522)
may 用法 17 (may…yet)
問:He may be poor, yet he’s at least honest.
[原譯] 他可能是貧窮的, 但他至少是誠實的。
請問may 在這裡作“可能”解嗎?
答:在may…ye t 結構中, may 只有表示“讓步”的文法意義, 而無表達“ 可能性”的詞彙含義。因為在這類句子中, 含有may 的子句所陳述的情景統統是事實, 而不是潛在的可能性。may…yet 與may…but 具有相同的文法特徵和語意特徵。
[試譯] 雖然他很窮, 但他至少是誠實的。