must 用法1
問:We must conclude from the work of those who have studied the origin of lie, that given a planet only approximately like our own, life is almost certain to start. (New Concept English, Book 4, p.178)
[原譯] 我們必須根據研究生命起源的人們的著作來下結論: 假設有一顆僅僅近似我們地球的行星, 則幾乎可以肯定生命即將開始。(中譯本)
must 在這裡作“必須”解嗎?
答:大家知道, must 用法除作“必須”解之外, 還可作“肯定”、“必定”、“ 一定”解。在後一情況下, must 表示說話人自認為很準確的推測。請注意, 在這裡must 主要是表示說話人的態度, 而不是表示主詞所代表的人的態度或義務。這種must 用一般是不能譯為“必須”的。例如:
- There must be a mistake. 這裡肯定有錯誤。
- These particles must be very small. 這些粒子必定是很小的。
- The scientist must have been working on this problem for many years. 這位科學家肯定許多年來一直在研究這個問題。
[試譯] 根據研究生命起源的科學家們的著作, 我們一定會得出這樣的結論: 如果有一顆行星, 只要那裡的條件與地球大致相似, 那麼在那裡幾乎可以肯定有生命誕生。
must 用法 2
問:ANN: This is home cooking!
CHEN: Mum, it must be delicious! [《初中英語教科書》第二冊(下), 人民教育出版社、朗文出版集團有限公司, 1996, p.79]
《中學英語句型· 片語大全》(清華大學出版社, 1996, p.84) 對上面的句子作了如下注釋:
“(媽媽, 那個菜說不定更好吃!)
This must be Lucy’s
(這大概是露茜的東西。) (沒有把握, 只是推測。)
不解釋為: 這一定是露茜的。這就變得很有把握, 不屬推測。) ”
《高中英語重點· 難點縱橫談》(中國科技大學出版社, 1997, p.232) 對這個問題作了進一步的論述:
“must be 是一種推測, 不是絕對有把握。
我們說‘他說不定是個專家吧’。英語要說:
‘He must be an expert.’
She must be very rich.
(她說不定很有錢。)”
我不明白為什麼“must be”不能譯為“ 一定是”。請解釋。
答:應當搞清楚, must 和might 雖然都可表推測, 但它們所表達的肯定程度是不同的。must 所表達的肯定程度最大, 相當於中文的“一定”、“ 准是”(表示說話人對自己的推測確信無疑) 。請分析中文“一定”的真實含義:
他一定會同意(這兒一定有人來過/ 這件事, 他一定不知道(《現代中文八百詞》, p.530)
might 所表達的肯定程度最低, 相當於中文的“大概”、“ 大約”、“也許”。英語裡有許多表達推測的情態動詞, 它們所表達的肯定程度是按照下面的順序遞增的:
might→ may→ could→can→ should → ought to→would→will→must
That might (should/would/must) be his mother.
這或許是(該是/ 可能是/ 一定是) 他的母親。
讓我們援引英國著名文法學家R. Quirk 等人對這個問題的論述:
“The Smiths must have a lot of money. [3]
…it implies that the speaker judges the proposition expressed by the clause to be necessarily true, or at least to have a high likelihood of being true. Must in this sense means that the speaker has drawn a conclusion from things already known or observed. For example, the speaker of [3] has observed the Smiths living in a large house, travelling in an expensive car, etc, and therefore draws the conclusion that they ‘must’ be rich.”(p.225)
“…它表示說話人把子句的表述斷定為必然是真實的, 或者, 至少非常可能是真實的。must 的這一含義表明, 說話人從已經知道或觀察到的事情中得出了結論。例如, 在例[3] 中, 說話人已經觀察到史密斯一家住的是大房子, 坐的是豪華轎車等等, 因此, 他得出了他們一定很富有的結論。”
由此, 不難看出, 這種含義的must 一般應譯為“一定”、“必定”、“肯定”、“准是”。
- They must be telling likes. = It is certain that they are telling lies.
他們一定在說謊。= 他們在說謊, 那是肯定無疑的。 - You must know Ann. = I feel sure that you know her.
你一定認識安。= 我肯定你認識她。 - It must be false – surely it cannot be true.
這一定是假的 – 決不會是真的。(NAECD) - You must be joking!
你一定是在開玩笑。 - Harry’s been driving all day – he must be tired.
哈裡開了一整天車! – 他一定累了。 - You’re having a baby! You must be very happy.
你們有小孩了! 你們一定很幸福。 - “There must be some mistake,”said Dr Baker.
“一定是出了什麼差錯, ”貝克博士說。
may(might) 可表示“認知上的可能性”(epistemic possibility), 一般可以譯為“ 可能”、“說不定”、“大概”:
- You may/might be right. (It is possible that you are right.)
你可能(也許, 說不定) 是對的。 - He may be engaged.
他可能訂婚了。
(參見can16)
順便說一句, 該注釋除了must 譯得不準確外,“更好吃”也有問題, 原文中根本就不存在比較。
must 用法 3 (must 的否定形式)
問:請問must 都有哪些否定形式?
答:由於must 的含義不同, 其否定式是不同的。
A.當must 作“必須”解時, 其否定式為don’t have to 或needn’t:
- “Must I come at four o’clock?”“Oh no, you needn’t come at four
“我必須在4 點鐘來麼?” “哦, 你不必在4 點來。” - A: Must we pack now? 我們必須現在打包嗎?
B: No, we don’t have to pack till tomorrow. 不, 我們可以到明天再打包。 - A: Must I wait? 我必須等嗎?
B: No, you need not./you needn’t./You don’t have to (wait). 不, 你不必(等) 。
must not (mustn’t) 並不是作“ 必須”解的must 的否定式, 它表示說話人不許或者禁止(某人做某事), 在此意義上它相當於may not:
- You mustn’t go swimming today. = You may no go swimming today.
你今天不得去游泳。 - You mustn’t drive so fast.
不許開得這麼快。
B. 當must 表示“推測”, 作“一定”、“必定”時, 其否定式為can’t:
- A. They must be hungry.
B. They can’t be (hungry).
A. 他們一定是餓了。
B. (他們) 不可能(餓了) 。 - A. They must have been tired.
B. Oh, they can’t have been (tired).
A. 他們肯定累了。
B. 哦, (他們) 不可能(累了) 。
偶爾, 也採用mustn’t 來代替can’t 。見mustn‘t/ can‘t。
小練習:請選出正確的答案。(留言作答)
1. Johnny, you _______ play with the knife, you ________ hurt yourself.
A. won’t; can’t
B. mustn’t; may
C. shouldn’t; must
D. can’t; shouldn’t
(高考英語試題, 1996)
2.“May I stop work a little earlier tonight?” “No, you ________.”
A. needn’t
B. mustn’t
C. won’t
D. shouldn’t
must 用法 4
問:It must be the only modern house in the district. (New Concept English, Book 2, L.23)
[原譯] 這大概是這個地區唯一的一幢現代化住宅。(《新概念英語》(二), 安徽科學技術出版社)
譯者把must 譯為“大概”是否表達了原意。
答:英語的must 表示“邏輯上的必然”, 即說話人認為自己的推測是完全正確的, 而中文的“大概”表示說話人對自己推測沒有把握。請比較:
- 我想他一定會同意。/ 我想他大概會同意。
- 這道題一定不錯。/ 這道題大概不錯。
(參見must 用法1,2)
must 用法 5
問:Why must she be so nasty to me?
請問這裡的must 是什麼意思?
答:must 還有一種含義:“偏要”、“ 硬要”。表示說話人對主詞所發出的動作或行為是不希望的、不滿的甚至是生氣的。must 用於第二人稱時, 常常含有諷刺挖苦的意思:
- Why must you be so stubborn? (《新英漢詞典》)
你為什麼偏要這麼固執呢? - He must come and worry her with questions, just when she was busy cooking the dinner.
正當她忙著做飯的時候, 他偏偏來問一些問題打擾她。 - Just when we were ready to go away for the holidays, the baby must catch measles.
正當我們準備動身去度假的時候, 嬰兒偏偏患上了麻疹。
must 用法 6 (間接引句中的must)
問:有的教科書上說, 直接引句中的must 在間接引句中必須換成had to。果真如此嗎?
答:在間接引句中,must 既可以用had to 來代替, 也可以保持原形不變。
- His parents told him that he (must / had to) be in by ten that night.
他的父母告訴他那天晚上他必須10 點以前到家。 - “I must go.” He said he must [had to] go.
“我必須去。” 他說他必須去。 - He said he (must leave early. / had to leave early.)
他說他必須早走。
據L.G. Alexander 的解釋, 在間接引句中使用must 用法與使用had to 在意義上是有區別的:
此外, need, ought to, h ad be t te r 本身沒有過去時形式, 因而它們在間接引句中仍保留其原有形式。
- He warned me that I had better not say anything about that.
他警告對那件事我最好什麼也不說。 - The doctor told him (that) he ought to slow down a bit.
醫生告訴他應該放慢一些節奏。 - The boss said I needn’t come to next day.
老闆說我第二天不必來了。
must 用法 7
問:Over a hundred people must have been driven away from their homes by the noise. (New Concept English, Book 2, L.21)
[原譯] 共有一百多人因為怕吵而被迫搬了家。(《新概念英語》(2), 朗文出版公司、世界圖書出版公司, 1993, p.81)
must 在這裡無任何意義嗎?
答:原文中的must 顯然是表“推測”。但譯文卻沒有把這層意思表達出來, 而變成一種純客觀事實說法了。
[試譯] 准有一百多人被這噪音驅趕出了自己的家園。
must 用法 8 (must/ have to)
問:must 和have to 都作“必須”解, 請問它們之間有什麼區別?
答:must 著重表示說話人主觀上的看法, 有很強的個人色彩。例如, Doc tor: You must give up smoking.
- You must see the doctor. 你必須去看病。
- I must be off. 我必須離開了。
- The dog must die. 那條狗必須死。
have to 則著重表示客觀上的“必須”, 如其他人、法律、自然規律、政府要求的事:
- Mrs. Cherrell and I have to go to a meeting now.
柴瑞爾夫人和我現在必須去參加一個會議。 - We have to pay our taxes to the government.
我們必須向政府交稅。 - I had to leave early because I wasn’t feeling well.
我感覺不舒服, 不得不提前離開了。
但這種區分不是絕對的。許多人甚至不承認有這種區別。
must 用法9 (must + 完成式/ may + 完成式)
問:From a heavy gun that was raised, the captain realized that the ship must have been a cruiser. (New Concept English, Book 3, L.32)
[原譯] 船長從一門撈起來的重炮上判斷出這艘船很可能是一艘巡洋艦。
原譯文把must have been 譯為“很可能”, 是否準確?
答:may + 完成式與must + 完成式所表達的意思是不同的。前者表示從現在看來過去可能發生過某事, 而後者表示“邏輯上的必然性”, 即說話人推斷過去肯定發生過某事。請考察下面的實例及其中譯文:
- Sam was sure that the wallet must have been found by one of the villagers, but it was not returned to him. (New Concept English, Book 2, L. 45)
薩姆肯定錢包是讓一個村民拾去了, 但是沒有人還給他。 - The city at one time must have been prosperous, for it enjoyed a high level of civilization. (New Concept English, Book 3, L3)
這座古城肯定一度很繁榮, 因為它享有高度的文明。 - He must have gone to the clinic.
他一定是去醫務室了。 - You may have read about it in the papers.
你可能已經在報紙上讀到這件事了。 - He may have missed the train.
他可能沒有趕上火車。
小練習:請選出正確的答案。(留言作答)
1. It is cold in the room. They _________ have turned off the steam.
A. must
B. ought to
C. should
D. could
2. My pain _________ apparent the moment I walked into the room for the first man I met asked sympathetically: “Are you feeling all right?”
A must be
B. had been
C. must have been
D had to be
3. I didn’t hear the phone. I _______ asleep.
A. must be
B. must have been
C. should be
D. should have been
must 用法10 (must + 完成式/ would + 完成式)
問:He also conceived that the solar system and the universe would come into existence by a natural process and would disappear one day.研究所考試英語試題, 1994)
謝振元教授主編《研究生入學考試英語複習指南》(1997) (中國人民大學出版社) 對上道題的解答如下:
“conceived 是想像過去發生的事, 即對子句中come into existence 的過去動作進行推測, 故子句中的動詞應為‘would + have come’。”
請問將(B) 中的would come 改為would have come 是否正確?
答:would have done 這個結構常常用來表示過去實際上未發生的動作(用於假設語氣) 。例如:
If you had done as I told you to do this would not have happened.
如果你照我說的做了, 這事就不會發生了。
此外, would have done 這個結構也可以用於表示推測(“也許”、“想必”、“大概”、“可能”) 。例如:
- I thought you would have finished this by now.
我想此刻你可能已經把這件事幹完了。 - He would have reached New York
他現在大概已經到達紐約了。
would have done 的後一用法, 雖然是表示“推測”, 但與表示“推測”的must have done 在程度上和口氣上是有很大區別的。前者肯定性很弱, 只表示“大概”、“也許”的意思, 而後者肯定性很強, 表示“一定”、“必定”的意思。根據句意, 應將(B) 中的would come 改為must have come 或had come。
must 用法11 (must not/ do not have to)
問:must 和have to 在表示“義務”和“推論”時具有相同的意義。但是, 它們的否定式是否也具有相同的意思呢?
答:作“必須”解的must, 其否定形式must not (mustn’t), 並不是“不必要”的意思, 而是“不許”(表示絕對禁止) 的意思:
- You mustn’t park here. (You are not allowed to park here.)
你不許在這兒停車。 - You mustn’t go swimming today
今天不許你去游泳。 - You mustn’t say things like that in front of your mother.
在你母親面前你絕對不可以說這樣的話。
因此, 當表示“不必要”的意思時, 只能使用don’t have to 或needn’t 。
- He doesn’t have to go there. 他不必去那裡。
- They didn’t have to worry about money. 那時他們不必為金錢操心。
- You need not dust them. 你不必拂拭它們。
- So you needn’t hurry with your meeting. 你不必急著去參加會議。
must 用法作“一定, 准是”解時, 其否定式有時採用must not (mustn’t), 雖然曾遭到批評, 但被越多的人所接受, 尤其是在美式英語中:
用於這個含義時, 人們更喜歡使用can’t:
- That can’t be the postman – it’s only seven o’clock.
絕不會是郵遞員 – 才7 點鐘。
(比較: That must be the postman) - You can’t be telling lies.
你不可能在說謊。
must 用法12 (mustn’t/ can’t)
問:1980 年研究所學考試英語試題(A) 有這樣一道試題:
Comrade Li ___________ be in Beijing because I saw him in town only a few minutes ago.
A. mustn’t
B. can’t
C. may not
D. isn’t able to
標準答案要求選B。但不知選A 是否正確?
答:國内出版的許多英語文法書和英語試題都特別強調: must 用於表示“推測”(“一定”、“必定”) 時, 其否定形式只能是can’t, 而絕不是must not (mustn’t) 。例如, She must be asleep. = She can’t be awake.(《實用英語文法》).情況是否真的如此呢? 讓我們先看兩個反例:
- I can hear the Brown’s phone bell ringing but no one is answering it; they mustn’t be at home.
我能聽到布朗家的電話鈴在響, 但是沒有人接電話; 他們一定不在家。 - His absence must not have been noticed.
他的缺席一定沒有人注意到。
再來看看R. Quirk 等人在CGEL 中的論述:
“The auxiliary negation of must in the logical necessity sense is usually achieved through can’t:
They must be telling lies. [‘It is certain that they are telling lies.’]
→ They can’t be telling lies. [‘It’s not possible that they are telling lies.’]
But must not and mustn’t occur in this sense occasionally in AmE and, still more occasionally, in BrE. This use (instead of can’t) seems to be gaining favor.”
(“助動詞must 在作邏輯上的“必然”解時, 其否定通常是通過can’t 來實現的。
⋯⋯
但是, 在美式英語中有時也會見到must not, mustn’t 這種否定形式, 在英式英語中也有人這麼用, 只是用得比較少一些而已。這種用法(代替can’t) 看來越來越受到人們的喜愛。”)
我想, 上面的反例再加上R. Quirk 等語言學家的論述已經清楚全面地回答了你的問題。是不是?
must 用法13 (mustn’t/ don’t have to)
must 用法14 (must not = may not)
見must 用法3