prepositional phrase as subject (介係詞片語作主詞)
問:To Beijing is not very far.
到北京不很遠。
如何分析上面的句子?
答:現代英語文法學家們已承認介係詞片語有資格充當主詞, 例如:
- From Boston to New York is two hundred miles. 從波士頓到紐約有200 英里。
- From racing to politics was a short step. 從賽馬到政治只是一步之隔。
- On the table is where I left it. 桌子上就是我放它的地方。
- After the exams is the time to relax. 考試後是輕鬆一下的時間。
prepositional phrase as prepositional complement(用作介係詞受詞的介係詞片語)
問:Then I look my watch from under the pillow.
這裡為什麼用兩個介係詞, 如何分析這樣的句子?
答:使用兩個介係詞能夠精確地表示空間或時間等關係。假如上面的句子只使用from, 而不使用under, 那就不能明確地表達是從枕頭的什麼位置取出了手錶。遇到這種情況, 可把介係詞片語(under the pillow) 看作是第一個介係詞的受詞。在英語裡兩個介係詞並用的情況是很多的。例如:
- He picked up the gun from behind the counter. 他從櫃檯後面拿起了槍。
- We didn’t meet until after the show. 我們直到演出後才見面。
- They were mostly elected from among the workers. 他們大多數是從工人中選出來的。
- The weather has been fine except in the north. 除了北部, 天氣很好。
- He did not see her till within a few weeks of his death. 他一直到去世前的那幾個星期才看到她。